亚洲国产日韩a在线亚洲,男男大片免a费观看视频,999国内精品永久免费视频,国产福利91精品一区二区

Skip to main content
 首頁(yè) » 習(xí)俗

明明沒(méi)去國(guó)外旅行,為什么總有人“中英文夾雜講話”?是裝逼還是習(xí)慣?

2021年07月12日 12:53:2211

也許提出這個(gè)問(wèn)題的樓主并沒(méi)有長(zhǎng)期在國(guó)外生活或?qū)W習(xí)的經(jīng)歷?,F(xiàn)在很多留學(xué)生在高中甚至初中就已經(jīng)出國(guó)留學(xué)了,他們?cè)趪?guó)外的生活學(xué)習(xí)幾乎都是全英文的環(huán)境,時(shí)間長(zhǎng)了難免都是英文語(yǔ)言思維,即使回國(guó)了,短時(shí)間內(nèi)與人交談一時(shí)無(wú)法變更過(guò)來(lái)非常正常,或者在交談過(guò)程中,語(yǔ)速太快,那么腦部運(yùn)轉(zhuǎn)的時(shí)候也許跟不上,會(huì)蹦出英文單詞就一點(diǎn)也不奇怪。而一些說(shuō)話方式,也會(huì)接近英文語(yǔ)言環(huán)境。

例如我以前就經(jīng)常被媽媽笑話。我的奶奶他們會(huì)講客家話,爸爸媽媽講廣東話,小學(xué)中學(xué)學(xué)習(xí)必須學(xué)習(xí)普通話,弟弟們這年輕一代說(shuō)英文。所以我全都會(huì)說(shuō),但是也試過(guò)一段時(shí)間每一種語(yǔ)言都無(wú)法說(shuō)得標(biāo)準(zhǔn),而且一個(gè)對(duì)話里面,幾種語(yǔ)言不停切換。

當(dāng)然,我并不贊成這種做法,我覺(jué)得一個(gè)人的語(yǔ)言能力很厲害,那么是每一個(gè)語(yǔ)言都會(huì)說(shuō)得很好,并且是切換自如的。只是當(dāng)有人像樓主提到的“中英摻雜”這樣的說(shuō)話方式,也許換位思考一下就能理解他們。