1. 景區(qū)屬于旅游目的地嗎英語
Zhanqiao Pier 棧橋 Little Qingdao Isle 小青島Xiaoyushan Park 小魚山公園May 4th Square 五四廣場Music Square 音樂廣場Seashore Sidewalk 濱海步行道Catholic Church 天主教堂Naval Museum 海軍博物館National Shilaoren Tourist Resort石老人國家旅游度假區(qū)Laoshan Scenic Area 嶗山風景名勝區(qū)Zhongshan Park 中山公園Qingdao Zoo 青島動物園Zhanshan Temple 湛山寺No.1 Bathing Beach 第一海水浴場Huiquan Square 匯泉廣場Huilan Pavilion 回瀾閣Donghai Sculpture Road 東海路雕塑街Qingdao Municipal Museum 青島市博物館Former Residence of Kang Youwei 康有為故居
2. 主要的旅游景點英語怎么說
你知道這里附近有什么好玩的景點嗎?翻譯為英文:Doyouknowanyinterestingsightsroundhere?主要詞匯:
1,interesting英[??ntr?st??]美[??ntr?st??]adj.有趣的;令人感興趣的,有趣的;引起興趣的;令人關注的例句:Itwasinterestingtobeinadifferentenvironment.到一個全新的環(huán)境中是很有意思的。
2,sights英[sa?ts]美[sa?ts]n.視野;視力(sight的名詞復數(shù));看見;情景例句:We'dtouredthesightsofParis我們游覽了巴黎的風景名勝。
3,roundhere在這里,在附近例句:There'sazooroundhere?That'sdandyformykids.這附近有個動物園?我的孩子們一定會很高興的。
3. 旅游目的地的英語
go to+地方 一般表示這個地方隱含的含意,如go to school去上學,go to hospital,去看病go to the+地方 一般表示去某個地方,沒有隱含的意思,如go to the school,去那所學校,go to the hospital去那個醫(yī)院。
4. 景區(qū)屬于旅游目的地嗎英語翻譯
其一,強調(diào)旅游目的地和內(nèi)容的定義。在國外的一般性語言詞典中,對旅游一詞的解釋是指人們因消遣性原因或目的而離家外出旅行的活動。這個定義比較強調(diào)旅游的目的性,如消遣、審美、求知等。
其二,強調(diào)旅游時空的定義。世界旅游組織1991年定義:旅游是人們?yōu)榱诵蓍e、商務或其他目的離開他們慣常環(huán)境,到某些地方停留在那里,但連續(xù)不超過1年的活動。這一定義比較強調(diào)旅游活動的空間性(異地性)和時間性(時間界定)。
其三,強調(diào)旅游功能的定義。例如奧地利經(jīng)濟學家Herman Von Schullard認為“旅游是外國或外地人進入非定居地并在其中逗留和移動所引起的經(jīng)濟關系的總和”,我國有學者認為“旅游是一定社會經(jīng)濟條件下的一種人類社會經(jīng)濟活動”;“旅游是人們?yōu)閷で笪幕町愃M行的一種暫時性文化空間跨越的行為和過程”。這些從某一學科的視角定義旅游,難免以偏概全。(如單純從經(jīng)濟的角度解釋旅游,就容易導致對“旅游”和“旅游業(yè)”兩者的誤解)
其四,強調(diào)旅游本質(zhì)的定義。英國學者伯卡特和梅特利克1972年的定義:“旅游發(fā)生于人們前往和逗留各種旅游地的流動,是人們離開平時居住和工作的地方,短期暫時前往一個旅游目的地運動和逗留該地的各種活動”。這一定義比較強調(diào)定義者所認為的旅游“本質(zhì)——人的流動”。其實這一定義并沒有抓住旅游的本質(zhì),有些舍本逐末,旅游的本質(zhì)是“游”(消遣和審美等愉悅體驗)而不是“旅”(人的流動)。
其五,強調(diào)旅游綜合關系的定義。如漢澤克爾與克拉普夫在1942年的定義(這一定義被“旅游科學專家聯(lián)合會”采用,故稱為“艾斯特”定義):旅游是非定居者的旅行和暫時逗留而引起的現(xiàn)象和關系的總和,這些人不會導致長期定居,并且不會牽涉任何賺錢的活動。美國學者羅伯特·麥金托什在1980年的定義:“旅游可以定義為在吸引和接待旅游及其訪問者的過程中,由于游客、旅游企業(yè)、東道國政府及東道國各地區(qū)居民的相互作用而產(chǎn)生的廣泛的社會關系?!?/p>
其六,所謂的權(quán)威性定義。如世界旅游組織和聯(lián)合國統(tǒng)計委員會對旅游的定義:“旅游是人們?yōu)榱诵蓍e、商務和其他目的,離開他們慣常的環(huán)境,到某些地方去以及在那里停留的活動。其訪問的主要目的不應是從訪問地獲取報酬,暫時停留的時間不超過1年”。除了具有統(tǒng)計意義外,很難清除這個定義強調(diào)什么,而且自相矛盾。既然強調(diào)“旅游是人們?yōu)榱诵蓍e、商務等其他目的”,為何又強調(diào)“旅游主要目的不應是從訪問地獲取報酬”。眾所周知,商務活動與從訪問地獲取報酬有關聯(lián)。
5. 旅游景區(qū)的英文
惠州西湖風景名勝區(qū)地處廣東省東南部惠州市惠城中心區(qū)
Huizhou West Lake scenic spot is located in the central area of Huizhou City in the southeast of Guangdong Province.
由西湖景區(qū)和紅花湖景區(qū)組成,總面積20、91平方公里。
It is composed of West Lake scenic spot and Honghua Lake scenic spot, with a total area of 20 and 91 square kilometers