亚洲国产日韩a在线亚洲,男男大片免a费观看视频,999国内精品永久免费视频,国产福利91精品一区二区

Skip to main content
 首頁(yè) » 習(xí)俗

東南亞國(guó)家都怎么稱(chēng)呼中國(guó)?

2021年12月02日 06:09:34260

首先介紹有多少東南亞國(guó)家,分別是誰(shuí)。東南亞一共有十一個(gè)國(guó)家,他們分別是越南、老撾、柬埔寨、泰國(guó)、緬甸、新加坡、馬來(lái)西亞、印度尼西亞、文萊、菲律賓、東帝汶。這十一個(gè)國(guó)家中又是個(gè)是現(xiàn)在的東盟成員,就東帝汶不是。

其中只有老撾是內(nèi)陸國(guó),與中國(guó)接壤的國(guó)家有老撾、越南、緬甸。這十一個(gè)國(guó)家很有趣,歷史上十分的混亂,尤其是海島國(guó)。比如印度尼西亞和菲律賓。在十九世紀(jì)的時(shí)候有相當(dāng)一部分的原住民地區(qū)還是十分的落后,依然是原始社會(huì)一般。隨著資本主義國(guó)家的殖民的到來(lái),雖然對(duì)原住民造成了很大傷害,但是對(duì)于地區(qū)的發(fā)展是有促進(jìn)作用的。

要想撥開(kāi)十一個(gè)國(guó)家的層層迷霧是很龐大的一件事情,筆者也做不到一個(gè)一個(gè)的敘述清楚。筆者打算之講一些有一定歷史的國(guó)家,比如說(shuō)老撾,越南等。像新加坡這種比較新的國(guó)家,稱(chēng)呼自然是中國(guó)。盡管可能還有一些無(wú)傷大雅的外號(hào),但是上不了臺(tái)面,筆者也就不說(shuō)了。

他們?cè)谝郧暗臅r(shí)候叫中國(guó)什么?為什么這么叫?首先是于中國(guó)接壤的國(guó)家:老撾、緬甸、越南。這三個(gè)國(guó)家屬老撾和緬甸跟中國(guó)關(guān)系好,越南由于一些事情,并不是很愉快。緬甸稱(chēng)呼中國(guó)為:德祐。有學(xué)者認(rèn)為是因?yàn)樵牡碌v皇帝。筆者認(rèn)為并不是,首先在很早之前緬甸已經(jīng)存在了,有專(zhuān)家認(rèn)真的尋找過(guò)一些線(xiàn)索,發(fā)現(xiàn)在元朝之前的唐朝,緬甸就稱(chēng)呼中國(guó)為德祐。

德祐是音譯過(guò)來(lái)的詞,各位看客冷靜一下,不必高潮。德祐在緬甸語(yǔ)中的意思是“同一個(gè)樣子”。有人說(shuō)可能緬甸人第一次見(jiàn)中國(guó)人的時(shí)候覺(jué)得中國(guó)人長(zhǎng)得和他們很像是同一個(gè)樣子。筆者在查閱了相關(guān)資料后發(fā)現(xiàn),德祐的意思不只有“同一個(gè)樣子”的意思,它還有“相似但有一些區(qū)別”這個(gè)意思。

這就很值得玩味了,筆者得出的結(jié)論是:緬甸與我國(guó)的云南接壤,云南是我國(guó)幾乎一半的少數(shù)民族的主要聚居之地,而緬甸有很多民族雖然叫法和中國(guó)的不一樣,但是都是同一個(gè)根;但是云南不只有少數(shù)民族還有漢族人,在很早之前也是這樣子。

所以緬甸對(duì)云南的那些少數(shù)民族是很親的,但是也認(rèn)識(shí)到了中國(guó)最主要的民族是漢族,在很早之前去云南的漢族人非富即貴,流放的也是大臣,和他們還是有一點(diǎn)差距的;所以叫中國(guó)“德祐”,“長(zhǎng)的一樣,但是有些不一樣的地方”。

老撾人稱(chēng)中國(guó)為“chin”。筆者在查閱相關(guān)資料后認(rèn)為是秦字的音譯。首先是秦始皇派了三十萬(wàn)大軍南征北越,很有可能在那個(gè)時(shí)候一些人或流竄或自然遷徙到了老撾,可能是那個(gè)時(shí)候流傳下來(lái)的。在老撾語(yǔ)中“chin”有尊敬,害怕的意思。

所以筆者認(rèn)為有可能是秦朝的過(guò)于強(qiáng)大,加上秦朝三十大軍的鐵血征伐,別人一問(wèn)“我們北邊的國(guó)家叫什么?”“秦”。在古漢語(yǔ)中秦也不是現(xiàn)在的普通話(huà)的秦,我國(guó)南方的客家人讀“秦”的讀音差不多是這個(gè)讀音。不止是老撾,在古代很多東南亞國(guó)家或者部落都叫中國(guó)“chin”。

越南在近現(xiàn)代一度稱(chēng)呼中國(guó)為“支那”,其實(shí)支那本意沒(méi)什么,只是“CHINA”的音譯,只不過(guò)由于中國(guó)屈辱的近代史使得這一詞匯變成了一種具有侮辱性的詞匯。話(huà)雖這樣講,現(xiàn)在包括筆者在內(nèi)的很多中國(guó)人認(rèn)為支那是一個(gè)侮辱性的詞匯。

現(xiàn)在幾乎也是成為了一種默認(rèn),支那是一種蔑視,一種不尊敬,是中國(guó)人心中最不喜歡聽(tīng)的一個(gè)詞匯之一。越南之所以在近現(xiàn)代這么稱(chēng)呼中國(guó),主要還是因?yàn)閮纱卧侥蠎?zhàn)爭(zhēng)。越南雖然戰(zhàn)敗了,但是并不服,有點(diǎn)耍無(wú)賴(lài)的意思。而且現(xiàn)在越南也是東南亞各國(guó)反華勢(shì)力比較大的地方。

在古代的時(shí)候越南是不敢這么稱(chēng)呼中國(guó)的,別說(shuō)污蔑的詞匯了。就是不表達(dá)尊敬都會(huì)覺(jué)得心里不踏實(shí),因?yàn)樵诠糯臅r(shí)候越南幾乎是不能獨(dú)立的國(guó)家,是中原王朝的附屬?lài)?guó)。歷史上中原王朝曾經(jīng)與越南發(fā)生了很多次的戰(zhàn)爭(zhēng),越南幾乎沒(méi)贏過(guò)。

所以那個(gè)時(shí)候越南稱(chēng)呼中國(guó)為“天朝”“京”,都是一些尊敬的詞匯。有時(shí)候也會(huì)稱(chēng)呼北朝,但都是在中原比較混亂,實(shí)力比較衰弱的時(shí)候。

筆者有話(huà)要說(shuō)筆者認(rèn)為東南亞各國(guó)對(duì)中國(guó)的稱(chēng)呼在一定的階段是有變化的,比如在西方資本主義國(guó)家殖民東南亞各國(guó)之后。大家對(duì)中國(guó)的稱(chēng)呼比較統(tǒng)一:‘CHINA’。只是由于不同地區(qū)的人發(fā)音不一樣,所以叫出來(lái)的味道也會(huì)不一樣。英語(yǔ)還分英式英語(yǔ)和美式英語(yǔ)呢,何況不說(shuō)英語(yǔ)的國(guó)家的百姓正確發(fā)音是很困難的。

在再早之前與中國(guó)有接觸,但是沒(méi)有戰(zhàn)爭(zhēng)沒(méi)有侵略的地區(qū)和部落民族會(huì)稱(chēng)呼中國(guó)為“秦”。與中國(guó)有很深關(guān)系的國(guó)家,一般都屈服于中原帝國(guó)的威懾,稱(chēng)呼會(huì)比較尊敬一些。

評(píng)論列表暫無(wú)評(píng)論
發(fā)表評(píng)論